The Eye of the Whale
(Translated
from the Spanish of Homero Aridjis)
And God created the great whales.
(Genesis
1:21)
And
there in San Ignacio Lagoon,
God
created the great whales
and every creature that moves
in the shadowed thighs of waters.
and every creature that moves
in the shadowed thighs of waters.
And He
created dolphin and sea lion,
blue heron and green turtle,
white pelican, golden eagle,
and the double-crested cormorant.
blue heron and green turtle,
white pelican, golden eagle,
and the double-crested cormorant.
And God
said unto the whales:
‘Be fruitful and multiply
through acts of love
revealed on the surface,
‘Be fruitful and multiply
through acts of love
revealed on the surface,
by no more than a bubble,
or a tilted fin,
or a tilted fin,
as the
cow is caught below
on the long, prehensile penis;
on the long, prehensile penis;
for
there’s no greater glory for grey
than when it’s silvered by light.
Your fathomless breath
is an exhalation.’
than when it’s silvered by light.
Your fathomless breath
is an exhalation.’
And God
saw that it was good,
that the whales would love
and play with their calves
in the magical lagoon.
that the whales would love
and play with their calves
in the magical lagoon.
And God
said:
‘Seven whales together
make a procession.
One hundred make a sunrise.’
‘Seven whales together
make a procession.
One hundred make a sunrise.’
And the whales arose
to catch a glimpse of God between
the
dancing furrows of water.
And God was seen through the eye of a whale.
And God was seen through the eye of a whale.
And the
whales swelled
the seas of the earth.
And that was the evening and morning
of the fifth day.
the seas of the earth.
And that was the evening and morning
of the fifth day.
El
ojo de la ballena
Y
Dios creó las grandes ballenas.
(Génesis, I, 2I)
A
Betty
Y Dios creó las grandes ballenas
allá en Laguna San Ignacio,
y cada criatura que se mueve
en los muslos sombreados del agua.
Y creó al delfín y al lobo marino,
a la garza azul y a la tortuga verde,
al pelícano blanco, al águila real
y al cormorán de doble cresta.
Y Dios dijo a las ballenas:
‘Fructificad y multiplicaos
en actos de amor que sean
visibles desde la superficie
sólo por una burbuja,
por una aleta ladeada,
asida la hembra debajo
por el largo pene prensil;
que no hay mayor esplendor del gris
que cuando la luz lo platea.
Su respiración profunda
es una exhalación.’
Y Dios vio que era bueno
que las ballenas se amaran
y jugaran con sus crías
en la laguna mágica.
Y Dios dijo:
‘Siete ballenas juntas
hacen una procesión.
Cien hacen un amanecer.’
Y las ballenas salieron
a atisbar a Dios entre
las estrías danzantes de las aguas.
Y Dios fue visto por el ojo de una ballena.
Y las ballenas llenaron
los mares de la tierra.
Y fue la tarde y la mañana
del quinto día.
allá en Laguna San Ignacio,
y cada criatura que se mueve
en los muslos sombreados del agua.
Y creó al delfín y al lobo marino,
a la garza azul y a la tortuga verde,
al pelícano blanco, al águila real
y al cormorán de doble cresta.
Y Dios dijo a las ballenas:
‘Fructificad y multiplicaos
en actos de amor que sean
visibles desde la superficie
sólo por una burbuja,
por una aleta ladeada,
asida la hembra debajo
por el largo pene prensil;
que no hay mayor esplendor del gris
que cuando la luz lo platea.
Su respiración profunda
es una exhalación.’
Y Dios vio que era bueno
que las ballenas se amaran
y jugaran con sus crías
en la laguna mágica.
Y Dios dijo:
‘Siete ballenas juntas
hacen una procesión.
Cien hacen un amanecer.’
Y las ballenas salieron
a atisbar a Dios entre
las estrías danzantes de las aguas.
Y Dios fue visto por el ojo de una ballena.
Y las ballenas llenaron
los mares de la tierra.
Y fue la tarde y la mañana
del quinto día.
Poem by Homero Aridjis
Translation by Benjamin Palmer
Photographs by Bryant Austin